Kammerat Adam

Oversættelser er svære

Politiken bringer nyheden om at diverse klimaforskeres emails er blevet hacket og offentliggjort.

Der er en interessant diskrepans i oversættelsen i brødteksten og den fremhævede tekst:

Screenshot fra politiken.dk

"ass/arse" er et kompliceret ord at oversætte, måske specielt når det bruges om et koryfæ som Isaac Newton?

I denne sammenhæng havde jeg nok valgt ordet "idiot" i stedet.

Ajourføring: Godt jeg tog et screenshot, for nu har Politiken ændret oversættelsen i den grå boks, så den stemmer overens med brødteksten.

2009-11-22 ★ 2 kommentarer

Re: Oversættelser er svære

Ja - oversættelsen er selvfølgelig forkert. Endnu værre er dog Gavin A. Schmidt's logiske fejl. Det er ganske vist korrekt, at en videnskabsmands moral ikke siger noget om gyldigheden af hans/hendes teori. Bortset fra et vigtigt moralsk kriterium - videnskabsmanden skal være sandfærdig og ikke forfalde til fusk.

- Boel Tammes (2009-11-23 10:28)

Re: Oversættelser er svære

Det skulle den videnskabelige metode vel gerne sikre - altså at forsøget gentages af andre?

- Adam (2009-11-23 18:12)

Tilføj kommentar...
(HTML er ikke tilladt i teksten, alle URLs bliver automatisk vist som links)
+ =

Om Kammerat Adam

Kammerat Adam er Adam Sjøgrens dansksprogede weblog. Mine billeder gemmer sig ovre på asjo.org; de engelsksprogede udgydelser findes på koldfront.dk.
Mere ...

Tidligere

 

Arkivet...