Kammerat Adam

Alternative Freedom på DR2

🕥︎ - 2007-05-29

DR2 havde temaaften om Copyright i dag.

De viste to dokumentarfilm, en ny, dansk, film "Good Copy Bad Copy" og en amerikansk fra 2006, "Alternative Freedom".

I de første ti minutter af Alternative Freedom var jeg ved at få postevandet galt i halsen.

Normalt synes jeg ikke man skal kritisere underteksteres arbejde for meget - det er ikke nemt at koge alle de ord der bliver sagt ned til en linie eller to der flimrer forbi nederst på skærmen.

Men når det er en dokumentarfilm om et halv-teknisk emne, så bør man for pokker få de mest basale ting oversat korrekt. Her er et par eksempler på de mest meningsforstyrrende fejl:

proprietary ~ patenteret (sic!)
free software ~ gratis software (oversat korrekt senere)
content owners ~ patentindehaverne
DMCA ~ copyright
911 of the internet ~ 11. september (! - burde have været "112")
reverse engineering ~ dekompilering

Jeg håber teksteren fra Dansk Video Tekst har haft ekstremt travlt da han tekstede programmet - resultatet var desværre under lavmålet.

Add comment

To avoid spam many websites make you fill out a CAPTCHA, or log in via an account at a corporation such as Twitter, Facebook, Google or even Microsoft GitHub.

I have chosen to use a more old school method of spam prevention.

To post a comment here, you need to:

¹ Such as Thunderbird, Pan, slrn or Gnus (part of Emacs).

Or, you can fill in this form:

+=